Czy wszystkie mangi tłumaczycie "w zgodzie z oryginałem"? Np jeżeli w mangach są jakieś wulgaryzmy to w polskiej wersji również ich używacie? Lub czy tłumaczycie nazwy umiejętności lub technik walki? Nie kupiłam jeszcze mang z waszego wydawnictwa, ale mam zamiar i chciałabym wiedzieć :)
[Madziozord] Naszą zasadą jest aby język którego używają bohaterowie mangi brzmiał naturalnie i płynnie dla polskiego czytelnika. Co do wulgaryzmów tak, tłumaczymy, w języku japońskim i tak jest ich za mało >_< a umiejętności i techniki walki czasami są tłumaczone a czasami nie, o tym decydujemy zależnie od tytułu.