@Waneko

Wydawnictwo Waneko

Ask @Waneko

Sort by:

LatestTop

Previous

Czy jeśli TG będzie leciało z półek w przyzwoitym tempie, to jest szansa, że wydacie też dodatki takie jak nowele, spin-offy (Jack, Joker) albo artbook autora? (ma taki sam format, rzućcie okiem!)

[Madziozord] To naturalne, że jeśli Tokyoghulowe szaleństwo się utrzyma, będziemy szukali dla Was czegoś ekstra do tej serii. Na razie ostrożnie badamy możliwości.

patrząc realistycznie, czy byłaby kiedykolwiek szansa na wydanie gintamy przez jakiekolwiek wydawnictwo u nas w polsce? tak czysto realistycznie, a nie gdybanie :)

[Madziozord] *patrzy realistycznie* Jeśli ktokolwiek podjąłby się wydania tego tytułu, to chyba jedynie JPF, głównie dlatego, że pracuje dla nich tłumacz zdolny ten tytuł ogarnąć i odpowiednio przełożyć.
Błagajcie ich, a może będzie Wam dane >_<

Related users

Jakich mang żałujecie, że zamiast was wydało je inne wydawnictwo? Jakich mang żałujecoie, że mimo starań nie udało wam się wydać? Jakich mang żałujecie, że nie mogą zostać wydane w Polsce bo np. się nie sprzedadzą?

[Madziozord] Uuuuuu... smuteczek... jakie smutne pytanko... No dobra, ocieram łzy i odpowiadam:
- żałujemy że inne wydawnictwo wydało PANNĘ MŁODĄ ... Chliiiiip...
- żałujemy, że mimo starań nie udało nam się wydać IBITSU... Buuuuuchliiiip...
- żałujemy, że z wiadomych względów nie idzie wydać Hajime no Ippo... chlipuś...

Wiecie co...jak porównuję polskie mangi z japońskimi czy z niemieckimi...to my mamy jakiś zarąbisty papier...ale czy to nie jest przez to droższe?

[Madziozord] Tak, mangi w Polsce wydawane są na lepszym jakościowo papierze niż na zachodzie (oczywiście nie tyczy się to wszystkich wydań, ale bardzo dużej części). Staramy się tez nie drukować na tak zwanym "żółtym" papierze (co u nich się zdarza), gdyż takie tomiki często płowieją po długiej ekspozycji na słońce. Jeśli chodzi o koszty, wydaje mi się, że nasz "biały" papier nie jest dużo droższy, nie martw się :)

Wiem, że omijacie w większości pytania o mangę, ale mam pytanie. Czy jeśli hipotetycznie napiszę wam pytanie o mangę to czy będziecie wtedy bardziej za wydaniem tego tytułu? Np. jakbyście dostali kilkadziesiąt zapytań o dany tytuł to byłaby większa szansa wydania go?

[Madziozord] Nie, nie będziemy za wydaniem :( To nie tak działa :)

od czego zależy tłumaczenie tytułów przez was? bo np kurosz, AnE czy Tasogare nie mają tłumaczonych nazw, a np wilcze dzieci. ścieżki młodości, czy pamiętnik przyszłości mają. nie przeszkadza mi tłumaczenie, bo niektóre naprawdę są świetne, a chciałabym tylko wiedzieć z czystej ciekawości :)

[Madziozord] Do tytułu każdej nowej serii podchodzimy indywidualnie. Ogólnie zasada jest taka, że japońskie tytuły tłumaczymy, angielskie nie, ale są odstępstwa, jeśli japońska nazwa jest głęboko w fandomie zakorzeniona lub istnieją jakieś dodatkowe okoliczności.

http://ask.fm/Waneko/answer/126688459796 Tako rzecze PAN, a jak masz inną opinię to morda w kubeł, kmiocie... Serio? Ja wiem, że można coś lubić, ale może bez fanatyzmu?

[Jonas] Trochę chyba za dużo wniosków wyciągnąłeś z tych kilku moich zdań, może faktycznie przebija przez nie moje "lubienie" tego tytułu (przez dwa lata około namawiałem resztę redakcji, aby BnB wydać) ale bez przesadyzmu, dobrze wiem, że są ludzie (na naszym forum, na FB czy stronie) którzy nie trawią tej mangi. Ale tego kmiota z mordą w kubeł to już chyba sam sobie dopowiedziałeś/łaś.

Sprawdzacie co jest "na topie" i co ludzie czytają by to wydawać? Czytałam komentarze ludzi i zdania są podzielone. Niektórzy bardzo się cieszą z wydawanych tomików inni wkurzają się na Waneko że nie będą mogli przeczytać już online swoich ulubionych tytułów.

[Madziozord] Na pewno, jak każde wydawnictwo, patrzymy co ludzie najchętniej czytają.
Co do hejtu który pojawia się wśród osób czytających skanlacje gdy ich seria zostaje zlicencjonowana, to rzecz naturalna, czują się z czegoś ograbieni . Wiem też, że dużo osób czyta na sieci, bo nie stać ich na tomik ( i nie wliczam w to ludzi którzy nie kupią mangi bo wolą piwo czy czipsy) i z tego powodu mi przykro. Mogę polecić im szukanie mangi po bibliotekach, pożyczanie tomików od kolegów lub... zabranie się za naukę angielskiego i czytanie online po angielsku...

Next

Language: English