@Waneko

Wydawnictwo Waneko

Ask @Waneko

Sort by:

LatestTop

Previous

Dzięki za odpowiedź w temacie Yony. Tak powinno to wyglądać - czasami trzeba napisać, jak było, bo my przecież tego nie wiemy i niektórzy potem mogą wypisywać głupoty na fejsie (typu "licencja w dwie doby" czy inne takie). Współczuję współpracy z Japończykami, w takim razie (sam mam dużą firmę). Jan

[Wyderek] Nah, to nie jest do końca tak. Z japończykami współpracuje się całkiem nieźle - to przemili i pomocni ludzie, a przecież mamy wspólny cel - popularyzację mangi no i zarobienie milionów! Najróżniejsze fuck-upy, które dzieją się po drodze, są naturalną konsekwencją prowadzenia firmy i robienia interesów. Czasem czynnik ludzki zawodzi, czasem się nie zrozumiemy, czasem niebo spadnie na kuriera. Nigdy nie wiemy, co nas zaskoczy. No nie stało się dobrze, na pewno, ale niestety - nic z tym już nie zrobimy, musimy podnieść głowę do góry i patrzeć jasno w przyszłość. Dzięki za słowa wsparcia - są bezcenne!

https://ask.fm/Waneko/answers/153374370324 Kochany jesteś Wyderku. Naprawdę. Ślę uściski i całuski <3. Nie rozumiem tylko jednej rzeczy, skoro macie licencję na mangę, o którą pyta armia zastanawiających się nad importem fanów, to czemu nie ogłosicie jej wcześniej? No chyba, że umowa wam zabrania.

[Wyderek] Przybijam piątkę swoją wydrzą łapą! Dzięki za miłe słowa, one się zawsze przydają, kiedy mam przed sobą wizję terminu i odkopuję się spod stosu pracy do wypchnięcia na dzisiaj ;) Często tak jest, że mamy w umowie określone, kiedy możemy się podzielić z Wami tymi informacjami. Czasami jeszcze zdarzają się czynniki ludzkie - przykładowo planujemy mangę na listopad, a tutaj nagle we wrześniu osobie, która ma się nią zajmować, coś wypada, czynnik ludzki/losowy/jakikolwiek i się zwalnia. Nasze moce przerobowe też są ograniczone, musimy mieć czas, żeby znaleźć kogoś na zastępstwo, dopasować plan wydawniczy i przy ewentualnych zmianach poinformować o tym stronę japońską. Ustaliliśmy kiedyś, że najbezpieczniejszym terminem będą trzy miesiące przed datą wydania. Nasza praca opiera się na systemach, które każdy zna - wiemy, ile wcześniej należy wysłać materiały do akceptacji, kiedy drukarnia spodziewa się materiałów a później ewentualnych poprawek, kiedy należy zakupić licencje na dalsze tomy oraz materiały do nich, żeby nie było opóźnień i zachować ciągłość. W ten sposób udaje nam się ściśle trzymać planu wydawniczego, dostarczać Wam mangi bez opóźnień i w zadowalającej jakości. Między innymi dlatego ogłoszenia są w takim terminie, a nie innym :)

View more

Related users

Waneko, jak skomentujecie słowa Waszej konkurencji (SJG na fejsbuku) że oni mieli umowę na Yonę długo przed Wami, a Wy kłamaliście, że Macie tą licencję? Udajecie, że nic się nie stało? Słabe to. Powinniście napisać na swoim profilu jak było i zamknąć ten temat, a nie milczeć i olewać nas.

[Madziozord] STUDIO nigdzie nie napisało, że kłamaliśmy, bo absolutnie NIE KŁAMALIŚMY. Mieliśmy zapewnienie od strony japońskiej że otrzymamy Yonę, choć, podobnie jak Studio bez podpisanego kontraktu. Jak tylko sytuacja się wyjaśniła, przekazaliśmy Wam o tym informację ( 19.11.2018).

Witam, mam od was 5 tomów Magi i każdy jest innej wysokości (różnice 1-2mm). To błąd drukarni? Bo boli to w oczy na półce ;) Pozdrawiam

[Wyderek] Czasami maszyna drukarska po wydrukowaniu kilkuset egzemplarzy odrobinę się przesuwa (oczywiście nie zawsze) i stąd takie różnice, np. czasami poleci za bardzo do środka tomiku i utnie jakiś kadr, to się niestety zdarza, choć ostatnio coraz rzadziej. Albo masz wyjątkowego pecha, skoro każdy tomik się różni, albo wyjątkowe szczęście, bo hej - Twoje egzemplarze to unikaty! *.* :D

Waneko, nigdy wcześniej nie zamawiałam u Was preorderów - co to znaczy "wyślij oddzielnie w dniu premiery", oraz "priorytet"? Chcę zamówić jedną mangę, ale żeby była db zapakowana (musi być też tektura, aby się nie pogniotło), oraz wysyłka co najmniej polecona, aby w ogóle doszła. Co mam zrobić? :)

[Wyderek] Napisać na: zamowienie@sklepwaneko.pl

Ale się zrobiła gunwoburza przez to czekanie na polskie wydania mang ;D

[Wyderek] To nie jest burza, ja rozumiem tych fanów - czasem masz tytuł, na który czekasz latami i nikt nie wydaje, czasem masz szczęście, bo któreś wydawnictwo zainteresuje się właśnie Twoim tytułem. Rozumiem rozgoryczenie i rozczarowanie, ale niestety, jako wydawnictwo nie możemy pomóc w tej kwestii - konkurencja nie śpi ;)

E tam, ja był się cieszył tym tsunami zapytań. Jeśli ludzie o coś inwazyjnie pytają, to znaczy, że jest zainteresowanie. No i czytanie aska zmienia się w niezly ubaw (acz nie dla was). 😈 Ale by było gdybyście ogłosili to, czego chcą tłumy. Już widzę ten ból: ZA PÓŹNO, MAM JUŻ PO ANGIELSKU! Ha, ha. 😂

[Wyderek] Zawsze jakiś ból tyłka jest, nawet u nas samych, kiedy ktoś ma rząd angielskiego wydania na półce a tutaj nagle któreś wydawnictwo ogłasza tytuł. Ale to chyba normalna sytuacja, przynajmniej dla mnie. Ktoś w necie pisał, że to się zdarza nawet mnie, bo pisałem, że mam Clampa po angielsku - owszem, ale ja tego Clampa mam od lat. Zbieram mangi jakieś... 20? 22 lata, moja kolekcja jest WIELKA i już nie raz się zdarzyło, że zapowiadano coś, co już mam - Wilcze Dzieci, Magi, Do Adolfów, Made in Abyss, Ku Twej Wieczności, Assassination Classroom. Już się ze mnie kiedyś śmieli w redakcji, że jak ja coś zaczynam zbierać po angielsku, to zaraz będzie wydane po polsku :P Ale to chyba normalne w sytuacji, kiedy mamy tyle wydawnictw na rynku. I chyba całkiem ok, ja tam się nie złoszczę - ot, ryzyko zawodowe :)

View more

Wanekosie Kochane, ja nie chce odpowiedzi tak czy nie tylko ewentualnie "może" jeśli to możliwe. Mianowicie czy jest szansa na "The Rising of the Shield Hero". Nawet nie o LN tylko o mangę o tym tytule. Nie wiem, czy kupować z zagranicy czy czekać uczciwie na Was. ^_^ Chociaż małego hinta poproszę:)

[Wyderek] W najbliższej przyszłości nie jesteśmy zainteresowani tym tytułem.

Waneko, czy jest szansa, że pod Waszym patronatem pojawią się wkrótce w kinach inne anime, poza Mirai? Fajnie, że się w końcu u nas coś w tym temacie zmienia, mam nadzieję, że będzie tego więcej ^ ^

[Waneko] Bardzo ciężko powiedzieć. To zależy głównie od kin, bo my sami w sobie nie dysponujemy takimi kontaktami czy finansami, żeby zasponsorować wprowadzenie takowego filmu do kin. Jeśli jednak dystrybutorzy zainteresują się japońskim kinem, na pewno chętnie wesprzemy taką inicjatywę!

"No, kończą mi sie powoli tytuły/doganiamy Japonie, w koncu troche przyoszczedze" -> Waneko oglasza milion nowych interesujacych tytułów i lista tytulow do preorderowania na miesiąc jeszcze bardziej sie powieksza... Jestescie okrutni... T_T

[Wyderek] No, my też nie lubimy sytuacji, gdy doganiamy Japonię i potem trzeba czekać :/ Cieszymy się jednak, że nasza oferta Ci się podoba :)

Dziękuję Waneko za brak odpowiedzi. Nie było żadnego szantażu, tylko zwykłe pytanie. Mam 40 lat i nie będę czekać kolejne 10, aż ktoś coś u nas wyda. Spoko, nie ma problemu, zamawiam na bd. Pozdrawiam :)

[Wyderek] Niestety, nawet odpowiedź w stylu "może tak, może nie" daje niepotrzebną nadzieję fanom, bo nie jest ani potwierdzeniem, ani zaprzeczeniem. Mówiłem już o tym nie raz. A i wiek nie ma tu nic do rzeczy. Bardzo mi przykro, że nie mogłem Ci pomóc, ale pisałem już dzisiaj dużo na temat powodów. Mam nadzieję, że Twoje mangi z BD przyjdą szybko, a ich lektura sprawi Ci radość :) Również pozdrawiam!

Dlaczego zakładka do Void jest troszkę mniejsza niż inne? Przyłożyłam ją do innych i ok. 1mm jest mniejsza. średnio to wygląda w moim segregatorze :<

[Wyderek] Wszystkie zakładki są identyczne, ALE! Każda drukarnia przy takim nakładzie ma ryzyko, że maszyna się przesunie i linia cięcia pójdzie milimetr w dół. Najwidoczniej masz ten pechowy egzemplarz :( Może przełóż go w segregatorze na początek? Będzie się mniej wyróżniało niż w środku!

Czy mi się wydaje czy natrafiła się wam jakaś mini-fala pytań typu "Hurr durr, czy wydacie N bo inaczej zamówię po angielsku i będzie koniec!" (co brzmi jak głupawy szantaż)? ^^;

[Wyderek] No mamy jakiś wysyp dziwny. Niestety, jak już dzisiaj pisałem, nie możemy na to odpowiadać :( A i szantaże emocjonalne... No nie są fajne. Każdy ma prawo czytać w takim języku, w jakim mu pasuje. Jeśli chcesz zamówić, zamów :)
+1 answer in: “Waneko, zamawiam jutro dużo mang po angielsku, więc mam takie pytanie - jakich tytułów na 100% nie Wydacie? Bo może coś z mojej listy pojawi się jednak od Was, a ja nie kupuję dwa razy tego samego. Macie jakąś swoją dziesiątkę mang, których no way - never - nie ma mowy? Z góry dzięki, pozdro :)”

Zastanawia mnie logika pytan o wydanie serii... w sensie ok, jesli czegos na pewno nie wydacie to jeszcze, ale oczekiwanie, ze nie wiem... oglosicie jakis tytul w odpowiedzi na aska przed jego oficjalnym ogloszeniem? Tak, na pewno to zrobicie...

[Wyderek] Tam, gdzie wiemy na pewno, że czegoś nie wydamy, bo już o tym gadaliśmy i zdecydowaliśmy na "nie", gdzie wiemy, że ktoś inny już ma licencję i w podobnych przypadkach możemy śmiało odpowiedzieć, że czegoś nie wydamy. Natomiast na pewno nie będzie sytuacji, gdzie odpowiem tutaj przed ogłoszeniem, że coś wydamy. Po prostu nie mogę. I gdy ktoś pisze: "Bo chciałem zamówić po angielsku, ale nie wiem, czy czekać" i na przykład wiem, że to wydamy, serce mi się kraje, ale naprawdę nie mogę :( Zrozumcie proszę. Ostatnio bardzo dużo pytacie o konkretne tytuły, chcecie je importować, a ja jestem zmuszony kasować te pytania, za co przepraszam, ale zasad nie będziemy zmieniać. Od tego są oficjalne ogłoszenia. Przepraszamy.

Next

Language: English