@Waneko

Wydawnictwo Waneko

Ask @Waneko

Sort by:

LatestTop

Previous

Żeby było sprawiedliwie powinniście informować o tym, że dany tytuł jest na wyczerpaniu wcześniej, a nie gdy zostało Wam 50 tomów. Nie mówiąc już o tym, że za kilka lat 80% tytułów będzie niedostępne, bo nie nie myślicie o dodrukach. I nie mówcie, że się nie da, inni (np JG) nie mają problemu

[Wyderek] Prosiłem o założenie hipotetycznej sytuacji, nie powiedziałem, że informujemy, jak zostaje 50 tomów. Gdyby tak było, znaczyłoby, że tytuł dobrze się sprzedaje i właśnie stałby w kolejce po dodruk. Co więcej, robienie promocji z 50 tomami na stanie mija się z celem. Myślimy o dodrukach, jak najbardziej, większość naszych serii jest dodrukowywana na bieżąco.
+1 answer in: “https://ask.fm/Waneko/answers/163177294868/likes Hmmm. Wydaje mi się, że to nie jest pytanie odnośnie do wyprzedaży. Ktoś chyba po prostu pyta, czy w najbliższym czasie którejś z wymienionych serii grozi koniec nakładu i brak dodruków.”

https://ask.fm/Waneko/answers/163177294868/likes Hmmm. Wydaje mi się, że to nie jest pytanie odnośnie do wyprzedaży. Ktoś chyba po prostu pyta, czy w najbliższym czasie którejś z wymienionych serii grozi koniec nakładu i brak dodruków.

[Wyderek] Ale to jest to samo :) Kiedy decydujemy się, że czas którejś z naszych pozycji dobiega końca, trafia ona na wyprzedaż i wtedy już jej nie dodrukowujemy. Nie informujemy o tym, żeby każdy miał równe szanse na dostanie ostatnich egzemplarzy i żeby uniknąć sytuacji, gdy promocja kończy się, zanim na dobre się rozkręci. Wyobraźcie sobie, że decydujemy się na wyprzedanie tytułu XXX i ostatniego tomu mamy tylko 50 sztuk. Ktoś, kto chce zarobić, wykupuje je wszystkie i sprzedaje po niebotycznych cenach. I wszystko tylko dlatego, że miał szansę kliknąć jako pierwszy. Nie chcemy takich sytuacji, dlatego promocje i wyprzedaże są dla Was zawsze niespodzianką :)
+1 answer Read more

Related users

Czy do października będą dostępne w sprzedaży wszystkie tomy Tokyo Ghoula, K. Basket, Strażnika Monochi, oraz Fruits Basket? Czy czegoś zabranie i trzeba teraz - zaraz kupić?

[Wyderek] Niestety nie zdradzamy tytułów, które trafią na wyprzedaż. I nie będziemy odpowiadać na pytania o nie.
Nawiasem - Kuroko jest na wyprzedaży od dawna i już nie ma wszystkich tomów.

DO kakegurui oznaczenie 16+ dodawaliście sami z własnej inicjatywy czy było to oznaczenie również w wersji japońskiej?

[Alex] Z oznaczeniami wiekowymi to jest trochę bardziej skomplikowana sprawa. Generalnie na japońskich tomikach raczej nie ma czegoś takiego. U nas z wielu względów musieliśmy nadać je sami. Decyzji przy tytułach 18+ nie trzeba nikomu tłumaczyć :)
Jeśli zaś chodzi o innego typu rekomendacje, jak wspomniane 16+ to w największym skrócie: jest to pomoc dla rodziców (rodzice szukają mangi dla 9 latki, i widząc rekomendacje wiekowe będą w stanie lepiej dobrać odpowiedni tytuł, nie kupią dla niej przypadkiem Murcielago), bibliotekarzy i sprzedawców, ale również pewnego rodzaju pomoc nam, taki płaszczyk. Swojego czasu było wiele przykrych sytuacji i kontrowersji towarzyszących mandze. Szczególnie w telewizji. Dając rekomendacje 16+ dla niektórych tytułów jesteśmy w stanie uniknąć wielu nieprzyjemnych sytuacji :)

View more

Macie jakieś nowe wzory zakładek? Można wiedzieć jakie są obecnie dostępne?

[Madziozord] Do jako takich świeżynek należą zakładki z ZBUDŹ SIĘ ŚPIĄCA KRÓLEWNO, THEO i LUMINOUS = BLUE, natomiast mamy jeszcze dostępne: KAWAII SCOTTLAND, KRÓLOWA I KRAWIEC, ON DOORSTEP, O.B, LŚNISZ W KSIĘŻYCOWĄ NOC, PAN CYKADA, HEREZJA MIŁOŚCI, VIGILANTE ILLEGALS.

Czy Wasi tłumacze to tylko fani mang? Czy np. są to osoby, które były zafascynowane językiem, ale nigdy nie ciągnęło je do do nich?

[Wyderek] Zdecydowana większość z nich to fani/entuzjaści, ale nie wszyscy pracują wyłącznie przy mangach, są również zatrudniani przez japońskie korporacje i pracuję w stricte biznesowym środowisku.
+2 answers in: “Mieliscie kiedys przypadek, ze tlumacz odmawial pracy nad jakims tytulem?”

A mozecie podac tytul tej mangi, czy serii? :)

[Wyderek] Ale po co? :) Tych tytułów jest mnóstwo! Z samego względu na to, że nie wszyscy tłumacze mają czas - to bardzo zapracowani ludzie, którzy poza tłumaczeniami dla nas mają jeszcze inne prace, więc takie sytuacje, wbrew pozorom, zdarzają się dosyć często, ale najczęstszym powodem jest własnie brak czasu.
+2 answers in: “Mieliscie kiedys przypadek, ze tlumacz odmawial pracy nad jakims tytulem?”

Mieliscie kiedys przypadek, ze tlumacz odmawial pracy nad jakims tytulem?

[Wyderek] Zdarzało. I zawsze szanowaliśmy takie wybory, nie ma co wciskać czegoś komuś na siłę. Jeśli tylko dojdziemy do porozumienia i tłumacz się "wytłumaczy", że to z powodów osobistych, wyznaniowych, czasowych czy jeszcze jakichś innych - nie ma żadnego problemu, przekazujemy tomik innemu tłumaczowi :)
+2 answers Read more

Next

Language: English