Tłumaczycie mangi z japońskiego czy angielskiego? Jeśli japońskiego, czemu w bnha zamiast Hosu jest Hoth? Czy to nie świadczy o tłumaczeniu z angielskiego?
[Wyderek] Czasami ręce opadają, gdy widzę to samo pytanie milionowy raz, ale grzecznie i uprzejmie odpowiadam: tłumaczymy mangi TYLKO I WYŁĄCZNIE z japońskiego. Mamy tłumaczy tylko i wyłącznie z japońskiego, nie opieramy się na skanach, nie tłumaczymy z angielskiego. No, wyjątkiem był Sunstone, który w oryginale był po angielsku.
"Hosu" to japońska wymowa nazwy "Hoth", która z kolei pochodzi z uniwersum Gwiezdnych Wojen, których autor jest ogromnym fanem. To nazwa jednej z planet. Zdecydowaliśmy się na użycie angielskiej wersji zapisu a nie japońskiego zapisu fonetycznego, żeby zrobić miłą niespodziankę fanom (w końcu po to autor pozapożyczał te smaczki, żeby fani mieli radochę podczas czytania). Nasza wersja zapisu świadczy wyłącznie o tym, że zgłębiliśmy trochę temat, a nie o tłumaczeniu ze skanów.
"Hosu" to japońska wymowa nazwy "Hoth", która z kolei pochodzi z uniwersum Gwiezdnych Wojen, których autor jest ogromnym fanem. To nazwa jednej z planet. Zdecydowaliśmy się na użycie angielskiej wersji zapisu a nie japońskiego zapisu fonetycznego, żeby zrobić miłą niespodziankę fanom (w końcu po to autor pozapożyczał te smaczki, żeby fani mieli radochę podczas czytania). Nasza wersja zapisu świadczy wyłącznie o tym, że zgłębiliśmy trochę temat, a nie o tłumaczeniu ze skanów.
Liked by:
Mind Queen
sarelek
Magdalena Milczarek
Bagieta
ɪ ᴅɪᴅɴ'ᴛ ᴄʜᴀɴɢᴇ, ɪ ɢʀᴇᴡ ᴜᴘ.
Angelika
☆ Colorology ☆
Pure.
Nighty
Nikola Piątkowska
+1 answer
Read more